Home
Uus-Sadama (Uus-Sadam)
New Harbor (see Sadama). First known (1882) as Neue Hafenstraße, the street has gone though the usual gamut of name variations, with transliteration into Russian as Новая Гаванная ул. (New Havannaya) and Ново-Гаванская ул. (New Havanskaya) and optimistic equivalents such as Rus. Уус-Садама copying Sadama uus u. but this with its noun/adjective ass-backwards and a ‘u’ for ulitsa (street) tacked on. Home to the once Meremeestekodu or Seaman’s Club/Association, now used by the border patrol, as well as to Tallinn University.
Tuvi (Tuvi)
Pigeon, Dove. Street and park, named after local saddler called Taubenheim, dovecot (Taube / Heim, German for pigeon or dove / home). From 1882 to 1959, traumatized by the horrendous Rechtschreibungsschmerz, Tallinn dodged and weaved between Tuvi, Tui and its plural Tuide. A similar situation in Pärnu ended up opting for Tui, which only goes to show. The following species breed (some far too much) in Estonia:
- Kaelus-turteltuvi aka pargi-turteltuvi, Eurasian collared dove, Streptopelia decaocto
- Kaelustuvi aka meigas (but see Meika and Meleka), common wood pigeon, Columba palumbus
- Kodutuvi, feral pigeon, C. livia
- Suur-turteltuvi, oriental turtle dove, S. orientalis
- Turteltuvi, European turtle dove, S. turtur
- Õõnetuvi, stock pigeon, C. oenas
Anagram of Vuti.
Uue Maailma (Uus Maailm)
New world. Street named in 1881, reflecting the traction triggered by the inn called Wirtshaus America having already generated the name Suur-Ameerika four years earlier. Street a couple of hundred meters from Väike-Ameerika and Suur-Ameerika. Renamed (1950-1990) as Oja during the Soviet occupation. eponymous street of the Uus Maailm Sub-district.
Valli (Vall)
Wall, rampart, earthwork. Also means halyard, but not in this particular instance. Previous name of walliwahe (±1913) rejected for sounding too much like a Scotsman arguing with porridge.







