Names
Kaarli (Kaarel)
Charles (church and road), most likely Swedish king Karl XI who had its wooden ancestor built in 1670. The spot on which it stands is believed to have been a Hiis (see Hiie) since at least the middle ages. Present church consecrated in 1870. Mid-life crisis (1950-1989) as Suvorovi A. during the Soviet occupation.
Kaarna (Kaaren)
Aka ronga, the common raven, Corvus corax. Breeds in Estonia. Kaaren ei noki kaarna silma, lit. a raven doesn’t peck a raven’s eyes, i.e. there’s honor amongst thieves and if anyone could provide me with actual proof of this I’d be pleased to hear it. Part of the Lilleküla bird-name group of streets. See also Kajaka.
Kaaruti (Kaarutus)
Turning over the hay, or tedding, in olden days done with a rake, now with a mechanical tedder, to wuffle it up. And if you don’t just love those words there’s nothing I can do. Road built and paired with Äkke.
Kaasani (Kaasan)
After Kaasani kirik, Our Lady of Kazan church, reputedly built for the army (completed 1721). The double ‘a’ at the beginning of the word is typical of Estonian word imports: where the emphasis is on the 2nd of a 2-syllable word, Estonian may start by pronouncing it as it should be but soon domesticates it by bringing it forward. For example, the buttermilk kefír became keefir and divan became diivan. Street dismembered and interred beneath Liivalaia. Known as Kleine Sandstraße / Väike-Liiva in 1850, then Andersoni after a family of local residents and butchers (1865).
Kaasiku (Kaasik): 
1) Birch wood, forest or grove; 2) Singer of old folk songs at weddings (archaic). This one is odd. Said to be a former village and now Ward (allasum) of Mähe, it seems to belong to Merivälja, while the only street of this name is about as far away as it could possibly be, in Pääsküla. Adding insult to injury Kaasiku used to be known not just as Junnküla (pooh village), but Junnküla küla (pooh village village). See Teeääre.







