Rosary, from rose plus (Ger. Kranz) chaplet, crown or wreath, but also the name of a Danish dynasty of Hanseatic merchants. Renamed (1944?-1989) as Lauristini J. during the Soviet occupation. Next door to Hariduse, and various interpretations have been put forward: there used to be a place of execution called Rosenkranz nearby; criminals used to tell their rosaries on the way to becoming debeaded; a Michel Rosenkrans bought some land nearby in 1643. Similarly, being close to a St-Barbara cemetery resulted in its being named Barbarastraße for a few hundred years (1575±25-1800±25), and another name was Kummerstraße, street of sorrow (1813). The result of all this is the perfect haze for popular etymology and wishful thinking. Research needed. There were actually two Roosikrantsi streets, a greater and a lesser. Enlarged, the latter later resulted in part of today’s Pärnu.
Pigeon, Dove. Street and park, named after local saddler called Taubenheim, dovecot (Taube / Heim, German for pigeon or dove / home). From 1882 to 1959, traumatized by the horrendous Rechtschreibungsschmerz, Tallinn dodged and weaved between Tuvi, Tui and its plural Tuide. A similar situation in Pärnu ended up opting for Tui, which only goes to show. The following species breed (some far too much) in Estonia: kaelus-turteltuvi aka pargi-turteltuvi, Eurasian collared dove, Streptopelia decaocto; kaelustuvi aka meigas (but see Meika and Meleka), common wood pigeon, Columba palumbus; kodutuvi, feral pigeon, C. livia; suur-turteltuvi, oriental turtle dove, S. orientalis; turteltuvi, European turtle dove, S. turtur and õõnetuvi, stock pigeon, C. oenas. Anagram of Vuti.