Labrador tea or wild rosemary, lit. marsh march tea, Rhododendron tomentosum (syn. [i.e. formerly] Ledum palustre), a traditional folk remedy for coughs. Street planned but never built.
A street was planned n the NW corner of Raku allasum but, since nothing was built, the streetname was scrapped in 2014. There used to be another Raku, named after a farm, near Vabaõhukooli.
1) Cell (organic), bladder, air-bladder (in fish), cell of a beehive, blister; 2) Small wooden pail. Ward (allasum) home to the former Raku Tõukarusloomakasvatus Sovhoos (Soviet state pedigree fur farm) aka Raku Sovhoos on the corner of Valdeku and Viljandi mnt 20 (now AS Balti Karusnahk, in Keila). Note: whereas kolkhoz workers were called kolkhozniks, колхозники, their sovkhoz peers would be работники совхозов or sovkhoz workers. A street was planned but, since nothing was built, the streetname was scrapped. There used to be another Raku, named after a farm, near Vabaõhukooli. Also name of artificial lake in the northern half of which you can see the Männiku aka Nõmme hiidrahn erratic at ///belonged.shelved.version. Only name set with two anagrams: Karu and Kura. Ward seems to consist in 4 streets: Hõberebase, Karuse, Piibri and Sinirebase.
Mullein, Verbascum spp., aka Adam’s flannel (name comes from Anglo-French moleine, related to mod. French mol, mou, for soft), Aaron’s rod, shepherd’s club, & hag-taper (black mullein), member of the figwort family. Oops: not in Tallinn... Starts 80 m away, in Maardu...