Names
Õilme (Õile)
Flower, blossom. Street originally called Õie, possibly a Virumaa dialect or other form of this. Interestingly, this is one of those rare words that usually only exist in the plural, perhaps representing the figurative blossom. In the singular, it’s also a dated woman’s name, almost extinct by the fifties, and rare in Tallinn anyway, more of a country name, so the two neighboring streets named after women’s names, Tiiu and Pille, may be due to assuming Õilme was the woman’s name and not the blossom as an irregular singular. The streetname commission likes groups. Anagram of Lõime.
Õismäe (Õismägi) 
Lit. Flower/Blossom hill. After a historic Haabersti estate, and probably nothing to do with flowers at all… First recorded in relation to a Heuschlag Heise Nehm (DEPn, 1646), but this looks odd. The Heise could refer to a Heysze Pattiner, mayor of Tallinn in 1516, or descendent, or other person of that forename. It could then mean ‘hay crop or harvest’ named after Heise or (if Nehm comes from MLG nēmen), taken by Heise. Possible. It could also be due to a ‘typo’ or faulty/dyslexic transcription of two terms designating the same thing: Heuschlag (hay harvest) and ‘Heues Nehm’ (hay-taking) instead of ‘Heise Nehm’ (with i for u and se for es) and not realising that the two are essentially the same, or that the latter clarified the former. Known later as Eismeggi (1697), Essemäggi (1798), Ейснеме (1808, Eisneme), Gesinde Eismäggi (1868, Gesinde means either ‘dependents’, any of a noble’s entourage, from companions to farm-hands and servants, or ‘dependency’, a property run by the same, so probably a kõrvalmõis, see Mõisa). See also Mäe for discussion. TBC.







