Names
Kurereha (Kurereha)
Geranium, crane’s bill, Geranium spp. Names come from the shape of the spring-action fruit capsule allowing for seed dispersal resembling the beak of a crane: Latin: Geranion from Greek: γερανος (geranos): crane. Ditto Estonian: Kure, crane & reha, rake, the latter due to the appearance of the fruit capsule’s five ‘catapult arms’. One of a meadow flower or grass group. See Lõosilma.
Kurikneeme (Kurikneem)
Kurik’s Cape (point, headland, foreland) on Aegna island. Just south (±150m) of the cape at the end of this road is what looks like a group of erratic boulders with the very exotic name of Kliuhkakari, and south of that (±300m) are two other groups, Sitakari and Punakivi. While the first part of the first one sounds related to Russian ключ (klyuch), key (but why?), the second name could mean ‘shit rocks’ (check out Peldikukari at the northern tip of the same island, see Kari) and the third (there’s a Punane kivi on Prangli island 15 km ENE), why not, ‘ruddy rocks’? Interestingly, while a group of erratics is called a blockfield or a felsenmeer, (lit. sea of rock) couldn’t we twist the meaning of the latter slightly and use it for maritime blockfields? Please. See also Külaniidu. For other erratic-themed locations, see Lindakivi.
Kuristiku (Kuristik) 
Gorge, gulch, gully, ravine, precipice. See Hundikuristiku. Settlements recorded as far back as the Bronze Age. Four of the Sub-district’s roads are named after Estonian islands: Kihnu, Muhu, Saaremaa & Vormsi. Not quite sure what they have against Hiiumaa.
Kurmu (Kurm)
Seems to be one of those words lost to the mists of time... To start, KNAB does not give it as an old farm name, so that’s out of the way. For Saagpakk, it’s a ‘corner, nook, secluded or out-of-the-way place’ but the street’s not out of the way at all (not that that’s that relevant); for Wiedemann: kurm:kurme (no :kurmu given) could be hölzernes Deckelgefäss (wooden-lidded vessel), or even a Hochland or hohe Fläche (highland or elevated surface), and for Nerman & Lõhmus, a metsavahel asuv heinamaa (meadow located between the woods). Since it belongs to a mini hay-and-harvest group created in 2000, it makes sense but, despite quite the search, this acception of the word was not found, TBC (see the equally untraceable Rangu [same group]).
Kurni (Kurn)
Game involving six wooden pins to be knocked down by a cudgel, more often or accurately the pin itself. Played by Kalevipoeg as a child. Russian game of Городки (gorodki), lit.: ‘townlets’. Part of a mini game-name area. See Mängu.
Kursi (Kurss)
Course, shipping route. Next to the harbor, but there’s an ATM there too, so ‘rate of exchange’ is equally valid too. The street looks, maybe incidentally, like it follows an old (1310) water course (Lat. fossa, anything ranging from canal to ‘ditch’) called Schilpesgraven (after a person’s name or perhaps related to mod Ger. schirren or tschilpen, to chirp or twitter like a sparrow?) leading from the moat that forked away from the city at about the same longitude as Oleviste and continued almost due N to the sea.







