Names
Haava (Haab)
Two species: harilik haab, common or trembling aspen, Populus tremula – the trembling is due to the flat petioles allowing the slightest breeze to move the leaves and improve exposure to the sun (and perhaps shake off hungry insects?) – and hõbepappel or hõbehaab, white poplar, Populus alba. Same muddle in both languages as to name, and both seem accepted, haab or pappel, and poplar or aspen. Haava is also the genitive of haav, meaning wound.
Hagudi (?)
One of the group of streets named for stations (well, platform really) on the Tallinn-Türi Kitsarööpa line. Birthplace of Krusensterni. Street previously known as Феллинская ул / Fellin str. / Viljandi due to its location close to the old Felliner Hauptbahnhof or Viljandi Pea(vaksal) (Viljandi Main Station), today Tallinn-Väike. Felliner Bahnhof II was near Petrooleumi and the line ran (or probably ambled) down Vesivärava. As to the actual name, see, first, Hao. Given as Haggud in 1447, the name could come from the plural of the above hagu:hao > hagude (but why, why, why?... OK, maybe a local [and important] resource), but the -gud ending is redolent of Germanic Gut, property or possession. And it has been noted that the occasional Teuton did visit the area at the time… Other lingusts have suggested Agu as a personal name and I’m not going to argue with that. See Rapla.







