Names
Pohla (Pohl)
Aka harilik pohl (harilik = common), other names include paluk (± that which grows in heathy pine woodland), poolamari (Polish berry), kuradimari (devil berry). This is the cowberry, lingonberry and sometimes aka red whortleberry, Vaccinium vitis-idaea, actually a false or epigynous berry, as are the banana, cucumber and melon. Group of berry streets near the Liiva kalmistu. See Jõhvika.
Pöialpoisi (Pöialpoiss)
Goldcrest, Regulus regulus (lit. little king little king). National bird of Luxembourg. A pöialpoiss (thumb-boy) is also a rather ill-defined character of Estonian folklore. The Brothers Grimms’ Snow-White’s dwarves are translated as pöialpoisid, but the same word also gives elf, pixie, etc. Part of the Lilleküla bird-name group of streets. See also Püü.
Põik
Not a street, but a street nevertheless... The word has no cut-and-dried etymology, or even definition. Short for põiktänav, it evolved out of a pool of terms across the FU landscape originally referring to things such as a connecting structural crossbar, or a strip of cloth, or a beam, slat or lath, usually horizontal, hinting at a possible relation to põõnama, to sleep, reminiscent of the Eng. expression ‘to sleep like a log’. Reduced to its simplest, it should be a crossroad intersecting with another street as it is in about 60% of Tallinn’s põigid, while a remaining 40% just wander off with varying degrees of existential clarity of purpose.







