Names
Jalgpalli (Jalgpall)
Despite a gentleman’s natural repugnance for the activity, one must include it: football. Historically (1958-1992), more of a footpath connecting Mäekalda and Vesivärava and running past the old ‘Dünamo’, now Kadrioru, stadium. No relation to the one once at Filmi. In 2019, the streetname was re-used to replace the western half of Kauba, and runs (or dribbles) alongside the Le Coq A. stadium and other pitches.
Jannseni J.V.
(Johann Voldemar Jannsen, 1819-1890)
Known affectionately as ‘Papa Jannsen’. First professional Estonian journalist and father of Lydia Koidula, he published the first Estonian-language newspaper, Perno Postimees ehk Näddalileht (Pärnu postman or weekly broadsheet, later plain old Postimees) in 1857, not an easy task with a watchful censor looking out signs of nationalism. But his simple, idiomatic style and motto of ‘For Czar and Christendom’ may have lulled the authorities. In 1865, the Jannsen family started the Vanemuine music society with male-only choirs (he considered mixing choirs immoral and ‘extremely dangerous’ which, judging by the Bee Gees, is a fair point), naming it after the bewhiskered Finnish god/hero Väinämöinen. Later, they organised the first All-Estonian Song Festival in Tartu, June 18-20 1869, where he presented ‘his’ song, Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (My native land, my joy and delight, not to be confused with Mu Isamaa on Minu Arm, see Koidula, also presented that year), subsequently adopted as national anthem in 1920, and banned by the Soviets from 1945 to 1990.
Järve (Järv) 
Lake. The one in question being Ülemiste. Relationships unclear. Most FU languages have very similar cognates for lake: Finnish järvi, Livonian jōra, Sami jávri, etc., but järv could well be an early loan from Proto-Baltic *jaur-, a root involving liquids such as Lithuanian jauris (swamp) and jūra (sea), cognates with Albanian hurdë (pond), and Armenian ջուր (ǰur, water), and even English urine, itself cognate with Latin urinare (to dive). Aren’t we lucky!







