Sääse (Sääsk) 
Gnat, midge or mosquito. After the marshy hayfield it was built upon. First known in Russian as Комаровская (Komarovskaya, mosquito, 1901), another explanation springs to mind, that of the elitist Soviet resort on the Karelian Isthmus north of St Petersburg, Komarovo – where Fabergé and Leonid Andreyev, author of The Seven Who Were Hanged, The Red Laugh, etc., used to live – but not at all, Комаро́во was renamed from Finnish Kellomäki (bell hill) in 1948 after V. L. Komarov, President of the USSR Academy of Sciences from 1936-45. The present name was acquired in 1923 along with its German counterpart Mückenstraße. A pedant or a hair-splitter (and why do I know this one?) is a sääsekurnaja, literally a gnat-strainer or gnat-distresser... And ‘to make a mountain out of a molehill’ is sääsest elevanti tegema, or ‘make an elephant out of a mosquito’. Part of an insect street-name group. See also Vaablase.







