Vaestepatuste (Vaestepatused [pl.])
Poor or Miserable sinners. Sing. Vaestepatune. Usually spelled and declined separately as Vaeste patuste (gen. pl.) from Vaene patune (nom. sing.). Most of the entry should be under its present-day name of Hariduse. Bizarre. Whatever, one of its former variants was Zechi tänav (1873?, 1885), after local saddler Aleksander Ferdinand Zech, which gradually evolved over the years through Tsehhi (1908), Zehi (1910) or Tsehi (1910) to Tschechi (-1923) which most sane people would understand as ‘Czech’, all the more so since the latter spelling seems clearly to be an attempt at Estonianizing the Czech ‘cz’ / če sound, rendered in today’s Estonian by ‘tš’, as in tšehh:tšehhi. Further, the accent on Estonian letters representing non-Latin alphabet sounds, č, š, ž, i.e. the caron, háček or upside-down circumflex (no relation to Jaroslav Hašek, author of the brilliant Good Soldier Švejk), is said to have been invented by Jan Hus (obviously, before – with the integrity typical of the Roman Catholic Church – he was burned on the stake for heresy while under safe conduct at the Council of Constance) in the very early 15th C, so there is a definite relationship to the Czech language somewhere. But, and were things so simple, the street was named after Zech’s workshop, and workshop in Estonian is tsehh:tsehhi. EES does not provide an etymology of tsehh. I give up (but suspect this may well indeed be the origin).







