Streetsign reading "Tallinn Streets dot com" Header

Kuradi (Kurat) torn Symbol designating a Point of Interest.

Devil’s tower. Built by 1410 and demolished by 1882, before which it was used as a munitions and powder depot. Records suggest it was named after local property owner Johannes Düvelsmoder (or Düvel, Grymme, Grimmedüvel, Grymmedüvel, etc.) but it all sounds odd. One candidat could be Johannes Grymme, genannt Duvel (known as Devil), aka(?) Johannes Gry(m)meduvel, curate of the Corpus Christi altar at Oleviste church, and this is where things start to get interesting… Looking at the 3 components: düvel, grimme and mōder, it’s the perfect storm for punning and confusion. Firstly, mōder was rarely used in names and could simply be an alternative or mispronunciation of Muthherr (±honorable gentleman), perhaps used as an attribute, such as ‘Esquire’, and not an actual part of the original name; grymme could as easily have come from ‘grim, evil, cruel, enraged, furious, teeth-gritting, etc.’, (like the Brothers) or even from old N Germanic grîma (helmet); and although the devilish düvel was not rare as part of a name, it could also come from Dübel < MLG vel (dowel, peg, tenon). Now, dowels may not excite the average person’s imagination but in a pre-nuts-and-bolts society they might and, seen alongside other contemporary Germanic names such as Tischler (see Tiskre), etc., the original name may be derived from a trade in dowels. And so, a plausible (but not definitive) explanation could be a fire-breathing curate known as Grymmedüvel, Esq., allowing popular fancy to run with a bunch of eminently punnable names into an escalating series of everyday mysogyny, hence Est. Kuradiema and Kuradivanaema (devil’s mother and grandmother) or, ditto, Ger. Teufelsthurm and Teufels Grossmutter. The commonest name, however, was plain old Kuradi Torn. For the argotistically inclined, Kurat / Kurrrat / Kurrrrrat is one of Estonia’s favorite ejaculations (more or less ‘Damn!’, the number of R’s rolled in proportion to the degree of emotional intensity), but caution please, other less savory translations also exist… See also Lippe Torn.